Watermark: since the drawings are laid down, no watermarks, if any, are visible, even with fiber-optic light.
Engraved in reverse, 1607.
Also see records on Van Veen Album (III, 146-157).
Inscribed on the album page below the design, in brown ink, "Nil ego contúlerim iúcundo sanús amico" (title). The text is from Horace, "Satires", Book I, 5, line 44. "Amicús amici caúsâ, honores, dignitates, voluptates, divitias, / coeteraqúe fortúnae bona negligit atque aspernatur; notúm / illúd sapientis, perde pecúniam propter amicum. Praesertim / iúcúndum, nam amico iúcúndo magis egemús, quam acquâ vel igne" (A friend neglects and spurns honors, offices, pleasure, wealth, and other good fortune because of a friend; the wise man remarks: lose money because of a friend, especially a delightful one for we are more in need of an agreeable friend than of water and fire). The words "perde pecúniam propter amicum" are from the Apocrypha, Ecclesiasticus 29:13, a reference found on page 136 of the 1612 "Emblemata".
Netherlandish drawings of the fifteenth and sixteenth centuries and Flemish drawings of the seventeenth and eighteenth centuries in the Pierpont Morgan Library / Felice Stampfle ; with the assistance of Ruth S. Kraemer and Jane Shoaf Turner. New York : The Library, 1991, p. 87, no. 177.