To Cowper and other poems : autograph manuscript of 9 poems, signed, 1842–1845
Purchased by Pierpont Morgan, 1900
“The Captive Dove” (pp. 11–13)
Dated 31 October 1843, but “Mostly written in the spring of 1842,” when Brontë was twenty-two. First published in Poems (1846). Poem 24 in Chitham (1979).
“The Consolation” (pp. 13–16)
Dated 7 November 1843, when Brontë was twenty-three. Written in the voice of Hespera Caverndel, a character in the Gondal saga. First published in Poems (1846). Published in Wuthering Heights and Agnes Grey (London: Smith Elder, 1850) with title “Lines Written from Home” and revisions by Charlotte Brontë. Poem 25 in Chitham (1979); also published in The Brontës: Tales of Glass Town, Angria, and Gondal. Selected Writings, ed. Christine Alexander (Oxford University Press, 2010), pp. 466–67.
While gazing on her shining full bright eye
Thou mightst forget thy native wood
But thou poor solitary dove
Must make unheard thy joyless moan
The heart by that nature formed to love
Must pine neglected and alone
Mostly written in the spring of 1842 ———
A Brontë Oct 31st 1843
————————
The Consolation
Though bleak these woods, and damp the ground
With fallen leaves so thickly strewn
And cold the wind that wanders round
With wild and melancholy moan
There is a friendly roof, I know
Might shield me from the wintery blast;
Text as published in Poems (1846)
While gazing on her full bright eye,
Thou mightst forget thy native wood.
But thou, poor solitary dove,
Must make, unheard, thy joyless moan;
The heart, that Nature formed to love,
Must pine, neglected, and alone.
THE CONSOLATION.
Though bleak these woods, and damp the ground
With fallen leaves so thickly strown,
And cold the wind that wanders round
With wild and melancholy moan;
There is a friendly roof, I know,
Might shield me from the wintry blast;
Attachment | Size |
---|---|
BronteMA28.pdf | 15.07 MB |
To Cowper and other poems : autograph manuscript of 9 poems, signed, 1842–1845
Purchased by Pierpont Morgan, 1900
“The Consolation” (pp. 13–16)
Dated 7 November 1843, when Brontë was twenty-three. Written in the voice of Hespera Caverndel, a character in the Gondal saga. First published in Poems (1846). Published in Wuthering Heights and Agnes Grey (London: Smith Elder, 1850) with title “Lines Written from Home” and revisions by Charlotte Brontë. Poem 25 in Chitham (1979); also published in The Brontës: Tales of Glass Town, Angria, and Gondal. Selected Writings, ed. Christine Alexander (Oxford University Press, 2010), pp. 466–67.
There is a fire whose ruddy glow
Will cheer me for my wanderings past
And so though still where’er I roam
Cold stranger glances meet my eye
Though when my spirit sinks in wo
Unheeded swells the unbidden sigh
Though solitude endured too long
Bids youthful joys too soon decay
Makes mirth a stranger to my tongue
And overclouds my noon of day
When kindly thoughts that would have way
Flow back discouraged to my breast
Text as published in Poems (1846)
There is a fire, whose ruddy glow
Will cheer me for my wanderings past.
And so, though still, where’er I go,
Cold stranger-glances meet my eye;
Though, when my spirit sinks in woe,
Unheeded swells the unbidden sigh;
Though solitude, endured too long,
Bids youthful joys too soon decay,
Makes mirth a stranger to my tongue,
And overclouds my noon of day;
When kindly thoughts, that would have way,
Flow back discouraged to my breast;—
Attachment | Size |
---|---|
BronteMA28.pdf | 15.07 MB |
To Cowper and other poems : autograph manuscript of 9 poems, signed, 1842–1845
Purchased by Pierpont Morgan, 1900
“The Consolation” (pp. 13–16)
Dated 7 November 1843, when Brontë was twenty-three. Written in the voice of Hespera Caverndel, a character in the Gondal saga. First published in Poems (1846). Published in Wuthering Heights and Agnes Grey (London: Smith Elder, 1850) with title “Lines Written from Home” and revisions by Charlotte Brontë. Poem 25 in Chitham (1979); also published in The Brontës: Tales of Glass Town, Angria, and Gondal. Selected Writings, ed. Christine Alexander (Oxford University Press, 2010), pp. 466–67.
I know there is though far away
A home where heart and soul may rest
Warm hands are there that kindly clasped in mine
The warmer heart will not belie
While mirth and truth and friendship shine
In smiling lip and earnest eye
The ice that gathers round my heart
May there be thawed; and sweetly then
The joys of youth that now depart
Will come to cheer my soul again
Though far I roam that thought shall be
My hope, my comfort everywhere;
While such a home remains
Text as published in Poems (1846)
I know there is, though far away,
A home where heart and soul may rest.
Warm hands are there, that, clasped in mine,
The warmer heart will not belie;
While mirth, and truth, and friendship shine
In smiling lip and earnest eye.
The ice that gathers round my heart
May there be thawed; and sweetly, then,
The joys of youth, that now depart,
Will come to cheer my soul again.
Though far I roam, that thought shall be
My hope, my comfort, everywhere;
While such a home remains
Attachment | Size |
---|---|
BronteMA28.pdf | 15.07 MB |